Avis : j'ai écrit dans d'autres langues de nombreux articles intéressants que vous
pouvez lire traduits en français dans ces liens:
Partie 1 et Partie 2.


LES DIFFÉRENTES ÉDITIONS ET PUBLICATIONS DE LA DOCTRINE SECRÈTE


 
 
 
EN ANGLAIS
 
Le manuscrit de Würzburg
 
Le manuscrit de Würzburg est une copie partielle de la première ébauche que Blavatsky a écrite entre 1885 et 1886, quand La Doctrine Secrète allait être une version améliorée d'Isis Dévoilée, mais ensuite ce projet a été abandonné lorsque les maîtres ont décidé que ce serait une nouvelle œuvre.
 
 
 
 
 
La première édition
 
La première édition a été publiée pour la première fois en 1888 en deux volumes. Le premier volume s’appelle Cosmogénèses et il est sorti des presses le 20 octobre 1888, mais les 500 exemplaires ont été épuisés avant sa date de publication. Le deuxième volume s’appelle Anthropogenèses et est sorti à la fin de cette année-là.
 
Les deux volumes sur leurs premières pages ont une table des matières, et à la fin du deuxième volume il y a un index des deux volumes.
 
Ses éditeurs ont été :
 
   -  The Theosophical Publishing Company. London.
   -  William Q. Judge, 117, Nassau Street, New York.
   -  The Manager of The Theosophist, Adyar, Madras.
 
Et il a été imprimé par Allen, Scott and Co., 30 Bouverie Street, EC, London.
 
 
 
  
Couverture de la première publication
 
Note : Blavatsky et plusieurs de ses collaborateurs ont assuré que la Doctrine Secrète allait avoir en total quatre volumes. Le troisième volume était déjà prêt à être imprimé et traiterait sur la vie de divers adeptes et occultistes. Le quatrième volume était en cours d’élaboration et traiterait sur l'occultisme pratique. Mais les manuscrits de ces deux volumes suivants (le 3e et le 4e) ont disparu et on ne sait pas ce qui leur est arrivé.
 
 
 
 
 
La deuxième édition
 
Les ventes de la première publication furent si importantes que cette même année 1888 une seconde impression fut demandée immédiatement, mais celle-ci fut erronément appelée la seconde édition alors qu'en réalité il ne s'agissait que d'une réimpression de l'original avec quelques petites inexactitudes rectifiées.
 
 
 
 
 
 
La troisième édition
 
En 1893 (deux ans après la mort de Blavatsky), Annie Besant qui était le nouveau leader du mouvement théosophique en Europe, publia une véritable nouvelle édition en deux volumes, connue sous le nom de "la troisième édition corrigée", bien qu'à proprement parler il s'agisse de la deuxième édition. Et cette révision a été principalement réalisée par George Mead qui fut l'ancien secrétaire de Mme. Blavatsky et aussi Annie Besant participé un peu.
 
Le texte original a été considérablement modifié par ces deux individus, et de nombreux théosophes ont critiqué l'énorme quantité de changements qu'ils ont fait (on estime plus de 40'000), la grande majorité de ces changements furent futiles, tels que changer les majuscules par des minuscules, ou changer les italiques et la ponctuation.
 
Mais il y av eu aussi des changements plus substantiels tels que l'incorporation de notes de bas de page dans le texte principal, ainsi que la suppression de toutes les références aux troisième et quatrième volumes que Blavatsky avait énoncée.
 
Par conséquent, cette édition ne peut être considérée comme une reproduction totalement fidèle de l'original tel que Blavatsky l'a écrit. Mais malgré cela, cette troisième édition est celle qui a eu le plus de circulation et à partir de laquelle la plupart des traductions ont été faites.
 
Ella a été publié par :
 
   -  The Theosophical Publishing Society, London.
   -  The Path Office, New York.
   -  The Theosophist Office, Adyar.
 
Et a été imprimé par HPB Press, London, et a ensuite été réimprimé par la Société Théosophique d’Adyar en 1902, 1905 et 1908.
 
 
 
 
 
 
Index de la troisième édition
 
Un index plus grand et plus complet que l'index original a été publié comme un livre séparé en 1895. Il fut élaboré par Alfred J. Faulding qui fut un membre important de la section britannique ; et comme la pagination de l'édition originale avait été modifiée, une clé a été incluse pour ceux qui avaient l'édition originale.
 
Les éditeurs furent :
 
   -  The Theosophical Publishing Society, London.
   -  The Path Office, New York.
   -  The Theosophical Publishing Society, Benares.
   -  The Theosophist Office, Adyar.
 
Plus tard, un index du troisième volume a également été incorporé, et ce livre s’est réimprimé en 1902, 1905, 1908, 1911, 1913, 1918 et 1921.
 
·        Fac-similé de 1918
 
 
 
 
 
Le troisième volume
 
En juin de 1897, Annie Besant a publié un livre intitulé "Occultisme" prétendant qu'il s'agissait du "Troisième Volume de la Doctrine Secrète" (et c'est ainsi qu'elle l'a déjà intitulé dans sa deuxième impression en 1910), et il est également connu sous le nom de "L'Occultisme de la Doctrine Secrète".
 
Mais ce n'est pas le véritable troisième volume que Blavatsky avait énoncé. En réalité c'est un ensemble d'articles inachevés que Blavatsky avait laissé sur son bureau après sa mort et qu'Annie Besant a rassemblé.
 
Mais comme ces textes faisaient un petit volume, Annie Besant a ajouté d'autres documents :
 
-         une partie du manuscrit de Würzburg, et
-         une partie des instructions que Blavatsky avait données à son école ésotérique.
 
Et malheureusement, Annie Besant a également fait de nombreuses modifications aux textes originaux.
 
Ses éditeurs ont été :
 
   -  The Theosophical Publishing Society, London and Benares.
   -  Theosophical Book Concern, Chicago.
 
Et il a été réimprimé de nombreuses fois dans différents formats comme je le détaille plus en bas.
 
·        Fac-similé de 1910
 
 
 
 
 
L'édition de la Société Théosophique de Pasadena
 
Il n’a pas eu d'autres éditions des Volumes I et II de La Doctrine Secrète jusqu’à 1909 l'Aryan Theosophical Press de Point Loma, Californie (qui a depuis a déménagé à Covina, Californie, et maintenant est connue sous le nom de Theosophical University Press) sous la direction de Katherine Tingley a réimprimé l'édition originale de 1888 en modifiant certains détails :
 
Ils ont effectué une translittération académique des mots sanskrits selon la nouvelle norme acceptée, ont fait quelques corrections de mots grecs et latins mal orthographiés ainsi que des erreurs typographiques, et la substitution occasionnelle de crochets à la place des parenthèses pour donner plus de clarté. Par contre aucune modification n'a été apportée au texte de Blavatsky, ni non plus aucun passage a été supprimé. Et c'est cette édition qui est toujours publiée par la Theosophical University Press.
 
·        En ligne en anglais
·        PDF
 
Une seconde édition a eu lieu en 1917, mais il s'agit du même texte uniquement divisé en quatre volumes. Une troisième édition a eu lieu en 1925, mais là aussi c’est le même texte uniquement relié en deux et quatre volumes. Et dans ces deux cas, ils ont été publiés par l'Aryan Theosophical Press.
 
La quatrième édition a été publiée par la Theosophical University Press en 1947 en tant que réimpression de l'édition de 1925. Puis l'édition de 1952 est fidèle à l'édition originale de 1888. Et ensuite a été réimprimée aux Pays-Bas en 1963 et 1970, et aux États-Unis en 1974.
 
 
 
 
 
 
L'édition en trois volumes d'Adyar
 
À partir de 1911, la Société Théosophique d’Adyar a décidé de republier ensemble la troisième édition corrigée avec le troisième volume. Et cette version a été réimprimée en 1913, 1918, 1921 et 1928.

 
Photo des trois volumes plus l'index qui était vendu séparément
 
 
 
 
 
L’édition de la Loge Unie des Théosophes
 
Les membres de cette organisation théosophique n'ont pas apprécié les modifications qui ont été faites par les autres organisations théosophiques et c'est pour cela qu’en 1925 The Theosophy Company de Los Angeles a publié un fac-similé photographique des deux volumes originaux, relié en un seul volume.
 
Cette édition a permis de réétudier l'œuvre de Blavatsky exactement telle qu'elle l'avait publiée, sans modifications, ni corrections, et dans les années suivantes plusieurs éditions ont été publiées.
 
·        Fac-similé de 1925
 
 
 
 
 
 
La quatrième édition d'Adyar en six volumes
 
En 1938, pour fêter les 50 ans de la publication de la Doctrine Secrète, la Société Théosophique d’Adyar a décide de republier toutes ses publications en un seul ensemble, mais en les distribuant en plus de volumes :
 
-         Le premier volume de la troisième édition a été divisé en deux, formant les volumes 1 et 2.
-         Le deuxième volume de la troisième édition a également été divisé en deux, formant les volumes 3 et 4.
-         Le troisième volume est devenu le volume 5.
-         Et l'index de la troisième édition révisée plus un glossaire sont devenus le volume 6.
 
Certaines personnes croient à tort que ces volumes supplémentaires correspondent aux volumes 3 et 4 que Blavatsky avait énoncés, mais c'est inexact.
 
Bon nombre des notes de bas de page introduites dans le texte de la troisième édition révisée ont été restaurées en tant que notes de bas de page, et les quelques-unes qui sont restées dans le texte ont été mises entre crochets.
 
Il a été édité à l'origine par la Theosophical Publishig House, Adyar, et a été publié par Subbarayudu dans The Vasanta press, Adyar; puis réimprimé en 1946, 1950, 1952, 1962 et 1971 (celles-ci sont connues comme les éditions 5 et 6 d’Adyar et Wheaton).
 
-         (Je n’ai pas trouvé le troisième volume)
 
 
 
 
 
 
L'édition du centenaire
 
En 1988 pour commémorer les cents ans de la publication de la Doctrine Secrète, la Société Théosophique d’Adyar a publié une version qui a été éditée par Boris de Zirkoff en deux volumes et un index, conservant le texte et la pagination de l'édition originale, mais où Zirkoff a corrigé la transcription des termes orientaux et a augmenté les citations qui apparaissent dans l'ouvrage.
 
Il a été réimprimé en 1993.
 
 
 
 
 
Index de la Société Théosophique de Pasadena
 
Un index plus ample et complet a été préparé par John P. Van Mater et publié en 1997 par la Theosophical University Press.
 
-         En ligne en anglais
-         PDF
 
 
 
 
 
En résumé
 
La Société Théosophique d'Adyar pendant longtemps a publié la troisième édition corrigée de Mead et Besant, mais n'utilise actuellement que l'édition réalisée par Boris de Zirkoff.
Les Sociétés Théosophiques de Pasadena et de Point Loma utilisent l'édition commandée par Katherine Tingley.
Et la Loge Unie des Théosophes utilise l'édition originale.
 
Presque plus personne utilise l'édition modifiée de George Mead et Annie Besant, et je trouve que les améliorations apportées par Zirkoff et Tingley sont bénéfiques.
 
 
 
 
 
 
 
 
EN FRANÇAIS
 
Les trois volumes originaux en anglais on été divisé en deux, formant ainsi en total six volumes en français.
 
Le premier volume fut publié en 1898 et la traduction et publication des suivants volumes a progressivement avancé dans les suivants ans.
 
Une deuxième édition des premiers volumes fut publiée au début du XX siècle, où la traduction a été revue et corrigée ; et dans le premier livre, les traducteurs (membres de la Société Théosophique de Paris) ont écrit :
 
« Comme cela a été dit dans la première édition, c'est en 1891, quelques semaines avant le terme de sa dernière existence physique, que H.P. Blavatsky donna mission de publier une traduction française de son ouvrage The Secret Doctrine, dont la plus grande partie avait déjà paru en anglais [se réfère aux volumes I et II] et dont la fin fut ensuite composée, dans la même langue, avec les notes laissées par l'auteur à cet effet [se réfère au volume III, mais c’est faux que Blavatsky ait laissé ces documents pour les imprimer, et c’est Annie Besant qui l’a décidé de les imprimer].
 
Le travail fut entrepris en France aussi tôt que possible. La publication commença sous forme de fascicules distincts – dans la Revue théosophique française, où elle se continue encore maintenant. Le premier volume parut en 1898 ; on en est maintenant au quatrième; le sixième et dernier paraîtra probablement en 1910.
 
Le premier volume étant épuisé, on en publie aujourd'hui une nouvelle (2e) édition soigneusement revue et augmentée d'une notice sur la prononciation des mots sanscrits qui se trouvent dans l'ouvrage. »
 
 
 
Une troisième édition s’est publiée quelques années plus tard, dont j’ai seulement trouvé ce volume :
 
 
 
Et l’édition la plus récente que j’ai trouvée dit ceci :
 
« La traduction de cet ouvrage a été révisée d'après l'édition définitive de The Secret Doctrine, publiée en 1938 par Theosophical Publishing House Adyar, Madras (Inde). La présente édition française comprend plusieurs préfaces, une courte biographie de H.P. Blavatsky et un chapitre sur la façon dont fut écrite la Doctrine Secrète. Ces textes ne figuraient pas dans les éditions précédentes. »
 
 
 
 
¿CONVIENT ÉTUDIER LA DOCTRINE SECRÈTE EN FRANÇAIS ?
 
 
Étant donné que la traduction s’est faite à partir de l'édition modifiée par George Mead et Annie Besant, beaucoup de personnes se demandent s'il est bon de lire cette traduction.
 
Et ma réponse est que la traduction en général est bonne et que les modifications apportées par Besant et Mead n'affectent presque pas l'enseignement. Donc si c’est recommandable, mais si vous pouvez l’étudier directement en anglais c’est mieux.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire